Select Page

Job Seekers - Achev - Connecting Skilled Newcomers with Employers 2
Job Seekers - Achev - Connecting Skilled Newcomers with Employers 2
Freedom Heart Ukraine
Job Seekers - Achev - Connecting Skilled Newcomers with Employers

Найновіший роман французько-української авторки розповідає хвилюючу історію українських емігрантів до Франції на початку ХХ століття

Sep 1, 2020 | Featured, Arts & Culture

Уляна Плавущак Підзамецька для Нового Шляху – Українських Вістей.

Автор роману “Можлива подорож” Марі-Франс Клерк

Завжди знаходиться хтось, хто розкриває нові або забуті сторінки з історії української спільноти. Нещодавно французька авторка українського походження видала новий захоплюючий французько-мовний роман про те, як вона відновилася зі своїм українським корінням. Роман, під назвою “Можлива подорож”, написала Марі-Франс Клерк, онука українських емігрантів до Франції. Хоча пані Клерк не розмовляє українською мовою, вона завжди відчувала “тяг” України. Вона пояснює, що саме спонукало її до написання цього роману:

“Ніколи не їдь в Україну! Вони всі мертві!”

Моя мати вже не на цьому світі, але її заборона довго мене переслідувала … До того дня, коли я вже не могла витримати та знайшла в Парижі її подругу з дитинства, Віру. Обидві народилися в 1921 році в мерзенному таборі для біженців під час еміграції батьків до Франції.

Віра багато знала про мою родину, чого я не знала. Привласнюючи її спогади під час наших зустрічей, я вклала їх у розповіді. Я відбудувала своє сімейне минуле, приручаючи свою внутрішню Україну ….

Саме тоді я дізналася немислиме: хтось там в Україні мене чекає!

Це є тема мого нового роману “Можлива подорож”, де ми відкриваємо, як пам’ять, ампутована вигнанням та 75-ма роками комунізму, знову може стати, милістю зустрічі, живою пам’яттю!”

Ілюстрації до роману “Можлива подорож”, а також дизайн обкладинки були підготовлені Маркіяном Перетьятко, головою ліонської української організації “Асоціація Ліон Україна” (www.lyonukraine.org).

Попередній роман з українською тематикою цієї письменниці (“П’ять циній для мого незнайомця”) розповідає справжню історію сім’ї одного з офіцерів Симона Петлюри (*), тема, яка також порушена в її новому романі. В даний час, “Цинії” перекладається на українську мову та готується до друку у Києві.

Є щось захоплююче в розкритті загублених сторінок історії України та життя повсякденних українців з усіх куточків світу. Нагадує нам, що всі українці пов’язані з нашою батьківщиною…та між собою.

Якщо Вам цікаво придбати копію цієї книги, зверніться до авторки Марі-Франс Клерк у Фейсбуку чи у месенджері ФБ для прямого замовлення (18 євро плюс 3,50 € доставка). Ви також можете натиснути на посилання на її веб-сайт для отримання додаткової інформації (читати, слухати уривки, інтерв’ю, замовляти книги, тощо).

“Oприлюднення історії моїх бабусь і дідусів, а через них і цілого українського народу – для мене місія, яку я виконую з великою насолодою!” – Марі-Франс Клерк.

(*) Симон Петлюра був державним діячем і публіцистом, а також верховним головнокомандувачем армії Української Національної Республіки та президентом Директорії Української Національної Республіки під час короткотривалого суверенітету України в 1918-1921 роках, керуючи боротьбою України за незалежність після падіння Російської імперії в 1917 році.

Share on Social Media

Announcement
Pace Law Firm
Stop The Excuses
2/10 Years of War
Borsch

Events will be approved within 2 business days after submission. Please contact us if you have any questions.

Manage Subsctiption

Check your subscription status, expiry dates, billing and shipping address, and more in your subscription account.